
英国人は動物好きの国民としてよく知られていますが、犬や猫をペットとして愛するだけではなく、ヒーローやセレブリティ、公務員としても扱ってきました。そんな英国人と動物の結びつきから生まれたストーリーをご紹介しましょう。
BBC放送の'Ready, Steady, Cook!'というテレビ番組では、プロと一般人がチームとなって料理の腕を競います。この番組からも、英国人の料理に対する姿勢が次のように変化したことが明らかです。
テリア犬グレイフライヤーズ・ボビーは19世紀のヒーロー犬です。彼は主人亡き後、主人の墓を14年間も守り、スコットランドのエディンバラで有名になりました。スコットランド版ハチ公フライヤーズ・ボビーの像は、エディンバラのパブ、Greyfriars
Bobby’sの正面にあり、日本のハチ公と同じように彼の話は映画化されました。
黒と白の雑種犬ピクルスは1966年の国家の窮地!?を救ったことで有名です。イングランドでワールドカップが開催された1966年、大会開催の4ヶ月前に展示中の優勝カップが盗まれましたが、ピクルスは新聞紙に包まれたカップを見事、庭の生け垣の下から発見したのです。もちろん、彼は祝勝会でお皿をなめまわすというご褒美をもらいました。残念なことに、彼は猫を追いかけているときに、自分のリードで息を詰まらせて死んでしまいました・・。動物達はテレビスターでもあります。その一匹プリンスはご主人の助けを借りつつ、微妙な鳴き声(?)で‘ソーセージ’と言葉を発する得技で、束の間有名になりました。真偽の程は皆さんこちらで。
猫も活躍しています。首相官邸では、100年に渡って100ポンドの年俸でネズミ捕りの猫が飼われていました。その中でも、鼠捕りの責任者/猫
(Chief Mouser)ウィルバーフォースは1000匹以上の鼠を捕まえながら、17年以上に渡って5人の首相に仕えました。しかし、ブレア元首相が首相官邸に入ってから、猫嫌いであった首相夫人シェリーと当時の鼠捕りの責任者ハンフリーとの不仲説が流れ、1997年11月にハンフリーは田舎へリタイヤしたと発表されました。様々な噂が飛び交いましたが、ブレア元首相夫人はハンフリーを追放したのでしょうか?真実は闇のなかです。
さて、英語にも犬や猫を使った英語の表現がありますが、ご存知ですか?日本語での使われ方とはやや違いますね。
●部屋などを散らかしたときには:
You have made ‘a dog’s dinner (of it)’.
ちなみに ‘a dog’s breakfast’ とも言いますが、‘a dog’s lunch’とはなぜか言いません。
●パートナーと口論し、相手(女性の傾向が多いのですが)が黙り込んでしまったときには:
You are ‘in the doghouse’.
●腹を立てると怒鳴ったり叫んだりするけれども、本来は穏やかでおとなしい人(pussycat)がいたら:
‘(His) bark is worse than (his) bite.’
著作者 Philip Patrick (フィリップ・パトリックはブリティッシュ・カウンシルの英語講師です)
英国の公的な国際文化交流機関 ブリティッシュ・カウンシル
国際的な英語教授資格を持つ英語講師のもとで、世界を広げるために英語スキルを高めませんか?コミュニケーション英語、ビジネス英語、留学のための英語、
IELTS 試験対策、時事英語、文学セミナーなど、多彩なコースをご用意しています。
また、講師と生徒の交流を深めるための無料のイベントや、アーツ、サイエンス、教育関連のイベントも随時開催しています。
コースの詳細等は、ホームページをご覧ください。